maison internationale
des écritures contemporaines

maison internationale des écritures contemporaines

Trois contes allemands

Éditions Pierre-Guillaume de Roux
2012

Voici une saga « familiale » racontée en trois épisodes dramatiques. La « famille » dont il s’agit rassemble, en réalité, des personnages sans aucun lien de parenté. Si ce n’est la langue allemande qu’ils ont, tous, refoulée parce qu’elle pourrait trahir, parlée à voix haute, leur douloureux « secret » de famille : l’origine juive à dissimuler coûte que coûte. Chose très originale, la narratrice qui présente les trois récits en est précisément la traductrice. C’est donc la langue allemande – la langue de la culpabilité – qui se comporte ici comme le personnage principal par la voix des êtres humains.

famille, identité, traduction, langues

Trois contes allemands

Éditions Pierre-Guillaume de Roux
2012

Voici une saga « familiale » racontée en trois épisodes dramatiques. La « famille » dont il s’agit rassemble, en réalité, des personnages sans aucun lien de parenté. Si ce n’est la langue allemande qu’ils ont, tous, refoulée parce qu’elle pourrait trahir, parlée à voix haute, leur douloureux « secret » de famille : l’origine juive à dissimuler coûte que coûte. Chose très originale, la narratrice qui présente les trois récits en est précisément la traductrice. C’est donc la langue allemande – la langue de la culpabilité – qui se comporte ici comme le personnage principal par la voix des êtres humains.

famille, identité, traduction, langues

Villa numérique

Recherche

Try these:

Auteurs
Saisons de la villa
Pays

Try these:

Editeur
Pays
Saison de la Villa Gillet

Try these:

Auteurs
Pays
Saison de la Villa Gillet
Temps fort

Try these:

Auteurs
Pays
Saison de la Villa Gillet