Traducteur et poète français, André Markowicz est né à Prague d’une mère russo-georgienne et d’un père franco-polonais. Il transfère son multiculturalisme à son activité littéraire, traduisant dès ses seize ans des œuvres de Pouchkine. Depuis, il compte plus d’une centaine d’ouvrages traduits, de Shakespeare à Tchekhov en passant par Wang Wei et Catulle. Son travail de traduction se prolonge aussi dans ses séances « d’improvisation-traduction publiques » ou dans sa participation aux mises en scène de ses traductions. Nommé chevalier de l’ordre des Arts et des Lettres en 2012, il tient également des chroniques en ligne (regroupées dans la série Partages, Incultes, 2015) et est l’auteur d’une œuvre poétique autobiographique, L’appartement (2018).
Traducteur et poète français, André Markowicz est né à Prague d’une mère russo-georgienne et d’un père franco-polonais. Il transfère son multiculturalisme à son activité littéraire, traduisant dès ses seize ans des œuvres de Pouchkine. Depuis, il compte plus d’une centaine d’ouvrages traduits, de Shakespeare à Tchekhov en passant par Wang Wei et Catulle. Son travail de traduction se prolonge aussi dans ses séances « d’improvisation-traduction publiques » ou dans sa participation aux mises en scène de ses traductions. Nommé chevalier de l’ordre des Arts et des Lettres en 2012, il tient également des chroniques en ligne (regroupées dans la série Partages, Incultes, 2015) et est l’auteur d’une œuvre poétique autobiographique, L’appartement (2018).