Daniel Medin

Daniel Medin a obtenu la bourse de la fondation Alexander von Humboldt (Berlin) et a été chercheur au Centre Interdisciplinaire de Recherches Centre-Européennes (CIRCE, Sorbonne-Paris IV) entre 2008 et 2010. Il a enseigné l'allemand, l'anglais et la littérature comparée à l'Université de Stanford, à l'Université de Washington à Saint-Louis et à l'Université libre de Berlin avant de rejoindre en 2010 l'American University of Paris en tant que professeur de creative writing et d'anglais.Il a fait parti en 2015 du jury du Best Translated Book Award (États-Unis), puis en 2016 il a été membre du jury du Man Booker Prize (Grande-Bretagne). Il est aussi co-directeur du Center for Writers and Translators de l'American University of Paris (dont la mission est la promotion de l'activité littéraire et plus spécifiquement de la traduction des livres).
Daniel Medin est également éditeur chez les Cahiers Series(Sylph Edition), collection dont l'un des objectifs est la traduction d'ouvrages, compte parmis son catalogue QWERTY Invectives (2018) traduction par Peter Behrman de Sinety de L'autofictif (L'Arbre Vengeur, 2007) de Éric Chevillard. Daniel Medin sera en conversation avec Éric Chevillard pour un grand entretien le dimanche 17 mai à l'ocasion des Assises Internationales du Roman.